Siirry sisältöön Siirry kirjautumiseen Siirry sivukarttaan

Asioimistulkkaus : monikielisen yhteiskunnan arkea

Asioimistulkkaus : monikielisen yhteiskunnan arkea

Suomalainen yhteiskunta on monikielistynyt, ja sen myötä tulkkauksesta on tullut välttämätön osa esimerkiksi viranomaistoimintaa. Kun syksyllä 2015 turvapaikanhakijoiden määrä kasvoi, asioimistulkkaus nousi toistuvasti lehtiotsikoihin. Kohujutut ovat syntyneet tilanteista, joissa asiat ovat menneet pieleen ja kriisiytyneet. Tulkin työn arkea otsikoiden takana sen sijaan ei tunneta kovin hyvin. Asioimistulkkaus ansaitsee kirjan mittaisen esittelyn, sillä kun tulkkaus otetaan aiempaa paremmin huomioon, viranomaisten ja tulkkien työ sujuvoituu. Tulkkauksen merkityksen ymmärtäminen lisää demokratiaa ja tasa-arvoa. Teokseen on koottu sekä suomalaisten tutkijoiden aineistopohjaisia analyyseja että alan toimijoiden kokemuspohjaisia kuvauksia. Teos on ensimmäinen suomenkielinen kokonaiskatsaus asioimistulkkaukseen. Se tulee käyttöön tulkkikoulutuksessa kaikilla koulutusasteilla. Kirja sopii kaikille, jotka omassa elämässään kohtaavat tulkattuja tilanteita tai joita kiinnostaa pohtia monikielisyyden vaikutuksia eri elämänaloilla. Artikkeleissa kuvataan tulkkausta lääkärin vastaanotolla, poliisikuulusteluissa, rauhanturvatehtävissä, oikeussalissa ja seurakunnassa. Kaikkialla, missä ihmiset elävät monikielistä arkea.

Kirjaudu sisään

Kirjan tiedot

Julkaisukielifin
JulkaisutiedotHelsinki Celia 2018 (Helsinki Celia 2018)
Ulkoasuelektroninen kirja Daisy 2.02 (2,28 mt)
Asiasanat ammattitutkinnotasioimistulkkausasiointi terveydenhuoltoetätulkkauslääkärissäkäyntimaahanmuuttajatyöoikeudenkäynti tulkkausoikeustulkkausrauhanturvaaminenseurakuntaelämäsimultaanitulkkaustulkit koulutustulkkaustulkkipalvelut
'layout/footer'); ?>